Comment MyBrian simplifie la traduction professionnelle ?

MyBrian c’est une solution de traduction professionnelle en ligne qui vous connecte directement avec un traducteur professionnel quand vous en avez besoin.

mybrian-favicon my brian traduction mybrian translation indesign web soustitres srt assermentée juridique medical rapide technique traducteur anglais francais

Comment MyBrian simplifie la traduction professionnelle ?

« Les usages changent. De plus en plus les entreprises veulent gagner du temps. Ça prend du temps de chercher un prestataire. Là où l’on a voulu innover, c’était sur l’usage. La plateforme MyBrian, en fait, a mis la technologie au service de l’usage pour faciliter une prise de commande rapide, sans passer nécessairement par une demande de prix.

L’utilisateur, à l’aide d’un curseur, avec le lièvre et la tortue, va pouvoir choisir exactement à quelle heure il souhaite être livré. »

On peut faire traduire 3 lignes avec MyBrian et trouver un traducteur en quelques minutes. »

Géraldine, co-fondatrice de MyBrian

Le numérique au service de la relation humaine

julie mybrian traduction professionnelle

« Je fais le lien entre MyBrian et les clients et j’assure une bonne cohésion entre tout le monde. MyBrian c’est une plateforme numérique mais on est au service de la relation humaine et on fait vraiment en sorte d’être à l’écoute de nos clients et de comprendre vraiment leurs problématiques pour y répondre au mieux. »

Julie, Relation client

Pourquoi nos clients choisissent-ils MyBrian ?

« L’accès au marché pour MyBrian, c’était d’abord de proposer la traduction courte et urgente pour tous ceux qui n’osent pas faire appel à une agence de traduction.

On s’est rendu compte que quand on peut traduire du court, on peut traduire du long, moins urgent, plus technique, plus spécialisé… »

Hélène, cliente chez MyBrian

traduction technique hélène mybrian interview client

« J’avais l’habitude de travailler avec des agences de traduction, où c’est long. Ce que j’apprécie chez MyBrian, c’est que finalement, en trois minutes, je sais combien ça va coûter et surtout, je sais quand je vais récupérer la documentation.

Je ne vois pas pourquoi j’irais chercher ailleurs. »

Hélène, Cheffe de projet dans une entreprise de construction

Un clic, un prix, un délai et le traducteur est là !

« Ce qui rend unique l’interface de MyBrian, c’est sa simplicité d’usage. Ce qu’on voulait, c’était vraiment apporter beaucoup d’accessibilité. Comment simplifier la prise de commande ? Pour simplifier l’usage et la navigation sur la plateforme MyBrian, la problématique, c’est de travailler sur toute la partie graphique avec des design simples et efficaces. On a animé les visuels de MyBrian. On voulait que ce soit quelque chose de ludique. Ça rend l’expérience aussi plus amusante. »

Perrine, Direction Artistique et UX/UI Design

Et nos traducteurs ?

L’idée de MyBrian c’est de s’appuyer sur une communauté de traducteurs experts et qui ont, pour la totalité d’entre eux, une expérience significative en traduction professionnelle. Il y a des clients qui sont absolument ravis de pouvoir dialoguer avec un traducteur. Ça les rassure. Il y a des traducteurs qui sont très étonnés de pouvoir interagir en direct avec le client. Ils apprécient énormément cette transparence.

my brian traduction mybrian translation indesign web soustitres srt assermentée juridique medical rapide technique traducteur anglais francais

Respect mutuel = excellence !

« Si on veut faire appel à des traducteurs qualifiés, expérimentés, ce qui va être intéressant, c’est quand même de pouvoir s’appuyer sur les gens dont on respecte la profession et qui sentent que quand ils rendent ce service là, ils sont rémunérés à la hauteur du travail qu’ils vont fournir. On a voulu faire du B2B éthique et responsable et ça veut dire aussi payer de façon responsable nos traducteurs en valorisant leur profession, en contrepartie de quoi cela nous permet d’exiger l’excellence de leur part. »